Lansare de carte cu Veronica Manole și Simina Popa

Sâmbătă, 23 noiembrie 2024, de la ora 15, a avut loc la librăria Humanitas din Cluj-Napoca lansarea volumului Văduva de José Saramago, în prezența traducătoarei Simina Popa. Moderatoarea întâlnirii a fost Veronica Manole. Roman de tinerețe, Văduva, lasă să se întrevadă autorul colosal pe care aveam să îl cunoaştem. Modul lui unic de-a privi lumea şi unele particularităţi ale celor mai lăudate cărţi ale sale sunt deja vizibile în acest prim roman. (cf. polirom.ro)

Documentare portugheze la cinema ARTA

Timp de trei zile, 20, 21 și 22 noiembrie 2024, Cinema ARTA a fost gazda unui ciclu de documentare portugheze, care au comemorat 50 de ani de la Revoluția Garoafelor (25 aprilie 1974). Mulțumim pentru găzduire!

Atelier de traducere literară cu Simina Popa 

În 22 noiembrie 2024, Centrul de Limbă Portugheză Camões a organizat la Facultatea de Litere un atelier de traducere literară susținut de doamna Simina Popa, traducătoare din portugheză.

Admitere 2024

Informații despre admiterea la specializarea Limba și literatura portugheză sunt disponibile aici.

Zilele Clujului 2024

Suntem constant prezenți la Zilele Clujului, unde avem un stand de prezentare cu multe activități și surprize. Poze de la Zilele Clujului 2024 aici.

Premiul Mioara Caragea (ediția 2024)

 
Catedra „Fernando Pessoa” a Facultății de Limbi și Literaturi Străine a Universității din București, cu sprijinul Institutului Camões – Institutul pentru Cooperare şi Limbă Portugheză, are plăcerea de a anunța rezultatele celei de-a șasea ediții a concursului de traducere literară „Mioara Caragea”.
 
Pentru traducerea celor șase poeme propuse din opera scriitoarei portugheze Sophia de Mello Breyner Andresen, Premiul „Mioara Caragea” pentru cea mai bună traducere în 2024 se acordă traducătoarei Anastasia Rădac de la Universitatea Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca.
 
Juriul acordă mențiuni speciale traducătorilor:
Diana Iașciurjinschi (Fala Português!, București)
Naomi Cristina Cirinpei (Univ. Alexandru Ioan Cuza, Iași)
 
și pentru versiunea unei poezii anume, acordă mențiune următorilor traducători:
Pentru poezia 25 de abril: Ioana Gîrnod (Univ. Babeș-Bolyai, Cluj-Napoca)
Pentru poezia Revolução – Descobrimento: Ana Chelariu (Univ. Alexandru Ioan Cuza, Iași)
și Ionica Alexandra Radu (Univ. din București)
 
Felicitări câștigătorilor!

Au participat optsprezece lucrări în concurs, realizate de studenți și absolvenți proveniți din toate orașele unde se studiază limba portugheză: Timișoara, Cluj, Iași și București. Partenerii de promovare a concursului – Universitatea din București, Fala Português!, Facultatea de Litere a Universității „Alexandru Ioan Cuza” din Iași, Facultatea de Litere a Universității Babeș-Bolyai din Cluj-Napoca și Facultatea de Litere, Istorie și Teologie a Universității de Vest din Timișoara – au făcut posibilă, prin eforturile și încurajările centrelor de limbă portugheză pe care le găzduiesc, o participare atât de diversă.